请日语高手帮忙翻译下

「専业主妇」神话の崩壊
「最近の若い女の子立ち、保守化していませんか」。こんな质问を
受けることが多くなった。若い女性のあいだで、専业主妇志向が
高まっているということらしい。ここで使われる「専业主妇」という言叶には日本独特の意味合いがある。 学生に専业主妇のイメージについて寻ねたことがある。そうしたら、「楽そうだ」という
答えが返ってきた。しかし、これも日本的経営システムのなかで
生み出されたシステムにとって、都合のよいイデオロギーであり、
実际とは乖离した神话なのである。
最近は、仕事をやめて家で子育てに専念している女性が、「専业
主妇」や「家事労働」に対して、プライドやいきがいを见いだせないで悩んでいるという。
周刊志『アエラ』1997年2月24日号は、そんな女性たちの声を绍介している。なお、インタビューの対象となっているのは、86年に男女雇用机会平等法が施行された前后に会社にいり、その一期生として男性に伍して职场で活跃する机会を与えられた女性たちである。
マンションのベランダの鉄格子をみて、自分が牢屋にいるので
はないかとおもったり、「自分はいったい何なのか」と自问する女性の迷いに対して、この记事を読んだ読者からは、これは自分で
はないかといった共感の手纸がよせられるとともに、「时间のありすぎ灾いするのだろうか」といった年配の女性からの反応もあ
り、なかなか兴味深い。そのなかにこんな内容のものがある。

【专业家庭主妇】神话的崩溃。
现在的人经常会问【年轻女子们都不是变得保守了吗?】最近在年轻女子中间,立志成为家庭主妇的人似乎很多。这里使用的家庭主妇的意思有日本人特殊的含义在里面。问到学生们对家庭主妇的印象的时候,很多时候会得到【似乎很有趣】的回复。可是这也是有日本的经营体系中孕育出来的与之相对应的思想体系。与实际想背离的神话。最近,放弃工作在家中一心养育子女的妇女们经常为【专业家庭主妇】和【家庭劳动】中间找不到自尊心与生存意义而烦恼。
名为【アエラ】的周刊曾在1997年2月24号的周刊中提出收集这种女性们的心声,并且使她们可以成为公司的应征对象,自从86年的男女雇用机会平等法公布了以后,给与了当时第一届的女士们在男士职场中积极发挥作用都的机会。
从住宅阳台的铁格栅中望出去,认为自己因为被困在这个牢子里,不能得到释放,【自己到底是什么啊】对于经常这样问自己的迷茫的女士们来说,从读了这篇文章的读者当中产生【这难道不是自己吗】同感并写信去周刊的的同时,觉得【时间不是多得过分吗】的年轻女性中也得到了相关的反映,总觉得很有趣,想不到(杂志中)也有这样的内容。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

麻烦日语高手帮忙翻译一下句话,谢谢
今後、ご协力を顶ければ幸いです。そのチャンスをお待ちしております。4.邮件收到了吗?麻烦您看一下。メールは届いているのでしょうか?ご确认お愿いいたします。

请日语高手帮忙翻译一下,谢谢
金さんがいらっしゃるおかげで、どんだけ心强かったか分かりません、お手元で働くと、いろいろなことを学ぶことができ、役に立てます、今後のご活跃を心から祈ってやみません、长い间どうも有难うございました 多亏了金先生您大驾光临,给我们带来的不少信心。在您身边工作,学到了...

请高手帮忙翻译成日文
1。你叫什么 お名前は何ですか。2。你是哪里人 ご出身はどこですか。3。为什么要来这里 どうしてここに来ましたか。4。多大了 おいくつですか。5。来这里干什么 何のつもりでここにくるんですか。6。以后有什么打算 今后はどういうつもりがありますか。7。你家人在哪儿 ご家...

请哪位日语高手帮忙翻译下。急用的。。感谢。。不要翻译器翻译的
7、请告诉小李,他的夫人来看她了(奥さんが会いに来ていると、李さんに伝えて下さい)8、田老师让我告诉你,他今天晚上有事不能来(彼は今晩用事が会って来れないと、田先生があなたに伝えるよう言いました)9、团长请你告诉王科长代表团将于明天上午坐飞机离开北京(明日午前の飞行机で...

请日语高手帮忙翻译几句话,谢谢!
1.今後そのような仕事をしたいです。私は忍耐强く、性格も大人しいので、この仕事はとても似合っており、非常にやりがいがあると思います。2.现在、社会高齢化问题が深刻になっていく中、介护人がこれから重要とされる思います。助けを必要としている高齢者达をお手伝いすることがで...

请日语高手帮忙,要特有能力的翻译高手哦
1.各行各业前辈欺负后辈都是理所当然的,学会忍耐.2.为了你父亲也为了你的将来把日语学好.3.真的不建议你把信给日本人,你的日本上司不会是个只有耳朵的人.人生不过是欺负欺负别人,被别人欺负欺负,仅此而已.翻译如下:系长 さん お疲れ様です。急に手纸をお送りしますが、申し訳ございません。

请高手帮忙翻译下 用日语
2.あなたは兵隊を率いていって彼らを消滅させます。3.小さい棋の曲がりくねること、数回なしを研究して、数(何)百人が死んで、あなたはやはり研究して上がっていきませんか?4.共産党軍隊の主力を発見して、私を要して撤兵します 。5.私はきっと研究して山に登っていって、上を...

请日语高手帮忙翻译几句话,谢谢了!
香山はそんなに高くなくても、きれいです。5 妈妈52岁了,身体一直不好,我很担心 母は52歳です。体は以前からよくないですから、心配しています。6 我在一个贸易公司上班 私は贸易会社で働いています。7 部长和课长都在办公室 部长も课长もオフィスにいます。请参考!

请日语高手帮忙
问题描述:小弟想请各位日语高手帮忙翻译一段话:您好,您的新网站我去过了,真的很好,看了您的照片,的确是晒黑了,不过不用担心,冬天就会白回来,听说您最近在忙着新剧的排练,天气很热一定非常辛苦吧,国外的大家也很关心您,看了“山吹”的公演,更加期待您的新剧,尤其是芥川和冈村的对打,请...

求日语高手帮忙翻译几句话
本当にありがとうございました。この度の歓迎会は田中商事の田中部长を歓迎するためです。それでは、部长にお言叶でも顶いましょう。2.このお酒と适量のフルーツを一绪にすると、サワーにもなりますよ。我是按照你的句子意译的。按照日语的习惯稍作改动。希望能帮到您。

相似回答
大家正在搜